Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Научные и научно-популярные книги » Прочая научная литература » Том 11. Меня прислал Чарли [ Меня прислал Чарли. Близорукая русалка. Пираты из Гонконга. Убийственный кайф] - Картер Браун

Том 11. Меня прислал Чарли [ Меня прислал Чарли. Близорукая русалка. Пираты из Гонконга. Убийственный кайф] - Картер Браун

Читать онлайн Том 11. Меня прислал Чарли [ Меня прислал Чарли. Близорукая русалка. Пираты из Гонконга. Убийственный кайф] - Картер Браун

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 104
Перейти на страницу:

— Да, Энди, — ответил Вонг. — Вы везучий человек. Мне следовало понять раньше и убить вас. Везучий человек куда опаснее умного или. — он посмотрел на Корво, — сумасшедшего.

— О’кей, вы узнали все, что хотели? — взглянул на меня Корво.

— Думаю, что да.

— Отлично! — Он усмехнулся и в тот же миг нажал на спусковой крючок.

Вонг охнул, осел, ударился о стол и рухнул на колени.

— Вот он и получил свое, — заявил Корво. — А следующая в списке — эта Дав! Она…

Я дважды выстрелил ему в голову. Дважды, чтобы наверняка убить его. Потому что он все равно был опасен, даже если бы остался жив всего на одну четверть. Я сожалел только об одном — что не сделал этого раньше. В комнате стоял едкий запах порохового дыма. Я сунул пистолет в карман и опустился на колени возле Вонга. Он был жив, но в груди его зияла страшная рана.

— Мы сейчас найдем вам врача, — пообещал я.

— Не стоит об этом беспокоиться, Энди. Со мной кончено.

И тут позади меня раздался грубый голос. Настолько грубый, что мне потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что он принадлежит женщине.

— Когда будете подниматься на ноги, Кэйн, делайте это осторожно и очень медленно. И не пытайтесь достать из кармана пистолет.

Я выполнил приказание. И обернулся. Передо мной стояла Натали с пистолетом в руке. Она держала под прицелом сразу двоих — Тесс и меня.

— Кан изъял пистолет у одного из китайцев, — пояснила она. — Теперь он ему ни к чему, и я взяла его себе.

— О’кей, — сказал я. — И что же вы думаете теперь делать?

— Я забираю этот чемодан, — объявила она. — И выхожу с ним отсюда. И ни вы, ни эта девушка — даже не пытайтесь остановить меня. Если кто-нибудь из вас шевельнется — стреляю!

Потом она начала медленно отступать по проходу между стеной и рабочими столами. Добравшись до занавеса из бусинок, вдруг улыбнулась:

— Сосунки! Все вы — сосунки! Я разыграла комедию в связи со смертью Кана — и вы поверили? Вы что, действительно думали, что мне нужен такой болван, как Кан?

Она продолжала пятиться по проходу. Наткнувшись на упаковочный ящик, стоящий у стены, начала осторожно его обходить.

— Сосунки, — повторила она. — Я поймала вас на крючок, Энди Кэйн. Я и Кана держала на крючке, пока он был мне полезен!

Меня вдруг осенило.

— А как насчет Картера? Он-то не был на вашем крючке?

— Нет, — ответила она. — Но я позаботилась о Картере другим способом.

Натали увидела выражение ужаса на лице Тесс и рассмеялась:

— Да, конечно, это я убила его. Я получила свободу действий.

Она обошла ящик. И угодила ногой в лужицу клея, пролитого со стола во время работы. Натали поскользнулась. Чтобы сохранить равновесие, она вынуждена была бросить чемодан и опереться о стену. И всем своим весом навалилась на пучок проводов, повредив при этом старую изоляцию.

Сверкнула голубая вспышка. Натали дико вскрикнула. Ее рука задергалась, в мастерской запахло горелым мясом. Тело Натали забилось в конвульсиях; ее палец надавил на курок пистолета, который она все еще держала в руке. Раздался выстрел; пуля, угодив в потолок, отбила слой штукатурки. Это были последние мгновения ее жизни.

Я толкнул ящик по полу с таким расчетом, чтобы он ударил ее под колени. Натали отпустила провода и рухнула на пол. Я схватил чемодан и снова положил его на стол.

— Там, внизу… машины… — прошептал Вонг. — Высокое напряжение… Я давно собирался заменить эти кабели…

Я открыл чемодан и увидел фантастическое количество денег. Целые связки банкнотов!

— Здесь и в самом деле миллион долларов, Вонг? — спросил я.

— Да, миллион долларов, но китайских!..

Какое-то время до меня не доходил смысл его слов.

Наконец я с трудом оторвал взгляд от пачек и посмотрел на Вонга.

— Китайских?! — воскликнул я. У меня перехватило горло. — Так вот что значит — «деньги националистов?»

— Совершенно верно, Энди, — отозвался Вонг.

— Но они не стоят ни цента! Даже бумага, на которой они напечатаны!

— У вас, у американцев, есть выражение: умереть со смеху! Как раз про меня — в моем положении.

Тесс подошла к столу и заглянула в чемодан. Взяла в руки несколько пачек и внимательно рассмотрела их. Потом бросила обратно в чемодан.

— Он прав, — сказала она упавшим голосом, — это китайская валюта, националистов, как вы их называете. Не хотите ли сунуть туда спичку? Или поручите это мне?

Я отошел от стола в проход между стеной и рабочими столами. И поймал себя на том, что смотрю на труп Натали. Первым был Картер, подумал я, потом Кан. Потом Ченг, Корво, Вонг — и все из-за пустых бумажек! Я тупо уставился на оголенные провода. И вдруг понял, что они тянутся вдоль стены — ко входной двери. А вот наверху провода были новые, в надежной резиновой изоляции. Но было и еще кое-что. У двери я увидел распределительную коробку, от которой провода шли вверх, через потолок во второй этаж. Но с другой стороны коробки оставались свободными еще фута два изолированного провода. Зачем он был нужен, черт возьми? Я подвинул ящик так, чтобы он оказался под этой коробкой. Влез на него, вытащил из кармана нож и вскрыл изоляцию вдоль, начиная снизу.

— Энди Кэйн! — заорала Тесс. — Вы что, совсем спятили?

— Нет, — ответил я. И позвал: — Вонг!

Тот не ответил.

— Вонг! — повторил я уже громче.

— Он мертв, Энди, — отозвалась Тесс. — Уже несколько минут, как не дышит.

Я воткнул нож в изоляцию и потянул рукоятку на себя. На пол упали пять небольших сверточков в промасленном шелке. Я слез с ящика и подобрал их. Тут вдруг в магазине раздался шум и топот ног. Полицейские ворвались в мастерскую. Субинспектор Кросс посмотрел на тело Натали, потом увидел тела Вонга и Корво. Наконец поднял глаза на меня.

— Что, в конце концов…

— Друзья вот этой девушки, — я кивнул в направлении Тесс, — были связаны с Вонгом — рэкет, контрабанда героина… Она случайно узнала об этом и попросила меня помочь избавиться от них. Вот какое предложение мне было сделано, инспектор. Помните, вы очень хотели узнать об этом. И вот сегодня ночью все выяснилось.

Они похитили мисс Донаван и хотели использовать ее как угрозу для остальных — если они не будут продолжать работу с «Братьями». Вонг и Ченг стояли во главе организации, и они собирались убить девушку. Кто-то начал стрелять. Я вошел сюда вовремя, чтобы прекратить все это.

Кросс смерил меня взглядом с головы до пят.

— Что ж, веселая история, Кэйн, — согласился он. — А у вас имеются какие-нибудь доказательства?

— О, разумеется, — ответил я. — Сколько хотите!

И я передал ему пять маленьких сверточков.

Он раскрыл один, посмотрел, что в нем, и слабо улыбнулся:

— Чистый героин! Мы давно ищем людей, которые ввозят это зелье в Гонконг.

— И вот теперь все ясно, инспектор, — сказал я. — Вы не станете возражать, если я отвезу мисс Донаван домой? Она чертовски устала…

Последовало долгое молчание. Потом Кросс спросил напрямую:

— Вы желаете официального расследования, мистер Кэйн?

— Нет, — поспешно ответил я.

— Это было бы огромной моральной поддержкой для нашего департамента — если бы мы приписали себе это дело, — пробормотал он.

— Я всегда рад поддержать моральный дух вашего департамента, инспектор, — заверил я Кросса. — Будьте моим гостем.

— В таком случае вам лучше забрать мисс Донаван прямо сейчас. Да и в конце концов: если вы никогда не бывали здесь, было бы глупо с моей стороны задавать вам вопросы, не так ли?

Я схватил Тесс за руку и вывел ее из магазина на улицу. Мы сели на паром, который шел к пристани Виктории. Потом мы пересели на мою машину и приехали ко мне. Чарли сгорал от любопытства, но я обещал все рассказать позже. А пока что попросил не спускать глаз с Леунга, этот двойной предатель еще мог оказаться очень полезным.

После разговора с Чарли я вошел в гостиную и увидел Тесс, раскинувшуюся на софе. Рядом, на полу, бесформенной кучкой лежали мои брюки. Насколько я мог судить, на ней не было ничего, кроме моей же рубашки. Ее длинные стройные ноги оказались слишком привлекательным зрелищем — мои глаза давно не видели подобного.

— Они все время сползали, — с ленцой в голосе проговорила Тесс. — Поэтому я решила послать их ко всем чертям!

— Прекрасная мысль! — согласился я.

Я приготовил два бокала выпивки и подсел к Тесс. Она тут же немного подвинулась.

— Дорогая, я хотел бы предложить вам стать моим компаньоном.

— Вы симпатичный парень, Энди. — Она отодвинулась еще немного. — Но я не из тех, кто согласен готовить и заниматься прочими дамскими делами.

— Вы что, не в своем уме? Я говорю о деловом партнерстве.

— А что это за бизнес?

— Вот если бы у меня был вооруженный катер, способный делать сорок узлов. — мечтательно проговорил я. — Я бы в двенадцать месяцев сколотил состояние.

1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 104
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Том 11. Меня прислал Чарли [ Меня прислал Чарли. Близорукая русалка. Пираты из Гонконга. Убийственный кайф] - Картер Браун.
Комментарии